Google Prevajalec je prevajal 'ogabne valižanske' prevode - z resnimi posledicami

Google

Vaš Horoskop Za Jutri

Google(Slika: PA)



mary and giles gogglebox

Google Prevajalec je s hudimi posledicami prevajal prevarante na 'valižanski' jezik.



Novo poročilo avtorja BBC Radio Wales je razkril, da prevajalska služba od leta 2009 streže napačne valižanske prevode, mnogi pa so celo zdrsnili v javne dokumente in prometne znake.



Google Translate je samodejni prevajalec, ki za razvoj svoje storitve uporablja primere valižanskih prevodov na spletu.

Toda več uporabnikov je opazilo, da je storitev na zahtevo po valižanskem prevodu izgovarjala neumnosti.

Več uporabnikov je opazilo, da je storitev na zahtevo po valižanskem prevodu izgovarjala neumnosti (Slika: Getty)



Po poročanju BBC -ja obstaja celo ime za bizarne prevode - 'Scummy Welsh.'

Nekatera podjetja, ki želijo prihraniti denar pri ustreznih prevajalcih, so celo naredila napako pri uporabi Google Prevajalnika.



To je privedlo do tega, da je 'šlampavi valižan' zdrsnil v javne dokumente in celo nekatere prometne znake.

Na primer, napis z napisom 'Razstreljevanje v teku' je preveden v 'Delavci razstreljevanje'.

V angleščini to pomeni 'delavci eksplodirajo'.

V pogovoru za BBC je Ben Screen, prevajalec, ki dela za NZS, dejal: 'V javnem sektorju je toliko prevajanja. Ljudje so ves čas uporabljali Google Prevajalnik za svoje dokumente, spletna mesta in še posebej znake, pa so se zmotili. '

Kot odgovor na ugotovitve Google uporabnike poziva, naj bodo pri uporabi Google Prevajalnika previdni.

Macduff Hughes, inženirski direktor, ki je vodil storitev valižanskega Googlovega prevajalca, je dejal: „Uporabiti ga morate, kadar morate komunicirati in razumeti, in če imate razumno toleranco do napak.

Danes ga ne bi uporabljal za stvari z velikimi vložki brez pregleda - pravne pogodbe, življenje ali smrt. '

Poglej Tudi: